15. 02. 2016, 18:51
(15. 02. 2016, 18:43)Sebastian590 schrieb: Hauptbahnhof kann man ja übersetzen. Stadtmitte ist eine Art "Markenname" Solche werden ja nicht übersetzt. Klingt blöd, ist blöd - hat aber seine Richtigkeit. Leider
Hilfreich für nicht deutsprachige Touristen ist es trotdem nicht. Stadtmitte ist für mich nur ein Begriff für ein Ort, der mitten in der Stadt liegt. "City centre" also.
Bei der Schwabstraße (Eigenname) ist das wiederum vollkommen verständlich.
Und warum wird der Feuersee eigentlich nicht auf Englisch angesagt? Doch hoffentlich nicht wegen dem "Wüstenrot und Württembergische" Zusatz... .
Immer noch pro Ludwigsburger Niederflur-Stadtbahn mit Innenstadtstammstrecke...