Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Durchsagen im 420er / 423er
#1
Die Lautsprecherdurchsagen zur Haltestelle Hauptbahnhof werden auch in englischer Sprache durchgesagt. Dabei fällt mir auf, dass in dem englischen Satz "exit to the left in the direction of travel" die erste Silbe im Wort "direction" mal wie i", mal wie wie "ei" gesprochen gesprochen wird. Gibt es etwas beide Aussprachen, oder ist dem VVS da tatsächlich ein Fehler passiert?
Grüße
Zitieren
#2
AchterZwerg schrieb:Die Lautsprecherdurchsagen zur Haltestelle Hauptbahnhof werden auch in englischer Sprache durchgesagt. Dabei fällt mir auf, dass in dem englischen Satz "exit to the left in the direction of travel" die erste Silbe im Wort "direction" mal wie i", mal wie wie "ei" gesprochen gesprochen wird. Gibt es etwas beide Aussprachen, oder ist dem VVS da tatsächlich ein Fehler passiert?

Der VVS dürfte damit wohl wenig zu tun haben, da er für den Bahnbetrieb nicht verantwortlich ist. Dies ist bei der S-Bahn Aufgabe der Bahn AG!

Zu den Ansagen kann ich sagen, dass das inkorrekte "direction" (das mit "i" geprochene) nur bei den (weiblichen) 423er-Ansagen so ist. Beim 420er wird es korrekt ausgesprochen.

Allerdings halte ich die englischen Ansagen sowieso für etwas flappsig übersetzt. Laut einem meiner ehemaligen Englischlehrer müsste es korrekterweise "exit to the left facing the engine" heißen! aber man verstehts ja... Wink
Zitieren
#3
mit "i" = British Englisch
mit "ei" = American Englisch

MfG
henchen2410
Zitieren
#4
AchterZwerg schrieb:"exit to the left in the direction of travel"

Sagen wir hier nicht

"exit to the left in the direction of train"?

Oder habe ich irgendwie einen Gehörschaden von den ich nichts weiß Rolleyes
Zitieren
#5
Nein hier in Suttgart wird "exit to the left in the direction of travel" angesagt.

Meiner Meinung nach sollte man auch eine "zurück bleiben bitte" vom Band ansagen lassen. So wie bei der Münchner U-Bahn, zumindest am Flughafen und auf der Stammstrecke. Und dann auch unbedingt auf Englisch, wenn ich manchmal am Flughafen sitze und sehe wie Amerikaner in nen 420er laufen bei dem sich grad die Türen schließen, denk ich das die Zurück bleiben und piepsen nicht verstehen.Big Grin
Zitieren
#6
Hallole,

früher war das doch mal in den U-Stationen der S-Bahn.

Grüßle
AFu
[Bild: 3320-Front-DSO.jpg]
----------------------------------------------------
Stuttgarts Straßen- und Stadtbahnlinien im Internet:
http://www.ssb-linien.de
----------------------------------------------------
Zitieren
#7
Echt? Bei der Stuttgarter S-Bahn gab es sowas? Bis wann?
Gibts gründe warum das weggelassen wurde? Eventuell weil der Et423 kam und die Türen automatisch zugingen?

Danke und grüße
mr-it
Zitieren
#8
Noch besser als dieser für einen Engländer/Amerikaner komisch klingende Satz mit dem Hinweis des Aussteigens ist die Durchsage am Flughafen: "final destination!" - klingt irgendwie endgültig! Smile
Zitieren
#9
Hallole,

ich meine, es wurde in den 90ern abgeschaft. bis dahin wurden die Züge vom Bahnsteigspersonal abgefertigt. Und da wurde dann auf die Fahzeugführer übertragen, somit wurde das dann nimmer gemacht.

Grüßle
AFu
[Bild: 3320-Front-DSO.jpg]
----------------------------------------------------
Stuttgarts Straßen- und Stadtbahnlinien im Internet:
http://www.ssb-linien.de
----------------------------------------------------
Zitieren
#10
Hallole,

ich bin derzeit im münchner Raum im Urlaub. In München wird an den Stadtionen der Stammstrecke nach wievor vom Bahnsteigspersonal persönlich abgefertigt. Man versteht es leider kaum, weil da derzeit wohl Arbeiten an der Deckenkonstruktion sind, es hallt fürchterlich und mir kommtes auch vor,dass die nuscheln.

"Nach Tutzing nicht mehr einsteigen - Bitte zurückbleiben!!"

Grüßle
AFu
[Bild: 3320-Front-DSO.jpg]
----------------------------------------------------
Stuttgarts Straßen- und Stadtbahnlinien im Internet:
http://www.ssb-linien.de
----------------------------------------------------
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste